引き続き子供と一緒に児童書を読んでいます。 今は私がドイツ語の本を担当して、 妻が日本語の本を読んでます。
ドイツ語は上の子供とは15分、下の子供とは10分。
小学4年生
- Beast Quest (Band 4) - Tagus, Prinz der Steppe, Adam Blade
- Beast Quest (Band 5) - Nanook, Herrscherin der Eiswüste, Adam Blade
- Beast Quest (Band 6) - Eposs, Gebieterin der Lüfte, Adam Blade
- Beast Quest (Band 7) - Zefa, Gigant des Ozeans, Adam Blade
剣と魔法の世界を冒険する Beast Quest シリーズは6巻で第1期が終了。7巻から新シリーズに。
- Fußball-Haie: Spieler gesucht! (Band 1), Andreas SchlüterIrene Margil
- Fußball-Haie: Das große Turnier (Band 2), Andreas SchlüterIrene Margil
Beast Quest はかなりの人気シリーズで、オンライン図書館でも貸出中になっていることがしばしば。 その際には Fußball-Haie という少年サッカーものを読んでいます。
語彙(例)
Fußball-Haie の第2巻で出てきたもの。
サッカーは専門の語彙があり、 また一般的な意味と異なる意味で使う単語も多いので、 まだ私が読むには辞書が必要ですね。
たとえば Hacke は一般には「ツルハシ」とか「鍬」という意味ですが、 サッカーなどでは「踵(かかと)」という意味でもよく使う。 また Parade は「行進(パレード)」という意味が第一義ですが、 球技では「ゴールキーパーがシュートを止める」という用法がある。
サッカー関連
- der Bolzplatz, (子どもたちのための)サッカー場
- der Pfosten, ゴールポスト
- die Latte, ゴールのクロスバー
- das Lattenkreuz, ゴールのクロスバーの隅
- die Finte, フェイント
- die Hacke, かかと
- der Rist, 足の甲
- jn austricksen, 〜(人)をトリックを使って出し抜く
- volley, ボールを地面につけずに(トラップする、シュートするなど)
- die Grätsche, スライディングタックル
- dribbeln, ドリブルする
- ballern, 力任せにボールを蹴る
- der Flachschuß, 地面スレスレの低い軌道のシュート
- die Parade, (ゴールキーパーの)セーブ
- etwas(A) lupfen, (ボールなどを)浮かせる、ループシュートを打つ
- die Glanzparade, (ゴールキーパーの)ファインセーブ
- der Abpraller, リバウンド(跳球)
- jn einwechseln, 〜(人)を交代選手として出場させる
- jn kontern, 〜(人・チーム)にカウンター攻撃をする
- das Benefizspiel, 慈善興行試合
一般
- grnönerhaft, 恩着せがましく
- jn anpflaumen, 〜(人)をひやかす
- jn angiften, (相手を)毒づく
- jn etwas(D) verpassen, (あだ名などを本人の意志に反して)つける
- etwas(A) für etwas(A) aufsparren, 〜のために〜をとっておく
- die Zahnspange,(歯並び矯正用の)ブラケット
- das Konfetti, 細かい色紙
- die Hantel, ダンベル
小学3年生
- Tom Gates, Band 15: Monster? Welches Monster?, LIz Pichon
- Das geheime Dinoversum Xtra (Band 5) - Die Beute des Velociraptors, Rex Stone
Das geheime Dinoversum Xtra は昨年は上の子供が読んでいましたが、 今年は下の子供が読みたいと言ったので一緒に読んでます。 図書館の在庫の都合でいきなり第5巻を読むことになったので、 私が背景を解説しながら。
子供が成長していくに従い、 読む本も兄から弟にスライドしていく感じですね。 そろそろ Räuber Hotzenplotz(おおどろぼうホッツェンプロッツ)も読めるかも。